Actually below the poster there was a rack filled with a few types of biscuits all nicely wrap. Those words up there were actually direct translation from Chinese, the name of the biscuits. Yes, there is such a thing as wife biscuits. In Cantonese we called it "lo por pang" which means wife biscuit. Not that the husband should not eat it, it was just that traditionally, when you marry off your daughters, the groom side of the family would have to give a certain number of wife biscuits to the brides family about one to two weeks before the wedding. The bride's family will then send the biscuits together with the wedding invitation card to friends and relatives, and yes, most of the time, by hand.
Guess the shop owner just want to save space and paper, he just wrote wife, and it is only RM6.00 and not RM600. He even saved on ink for decimal. My youngest son went up to the board and took this photo with his hand phone and the shop owner and his workers kept looking at him, puzzled, still not knowing that in English it means you could actually buy a wife from his shop. Guess his English is not too good.
Just thought of sharing this with you. Thanks for reading. Wonder if any foreigner had ever ask to see the "wife" catalog instead of the food menu. Hahahah!